\\ Home Page : Articolo : Stampa
La mia piccola...
Di Marco (del 04/07/2010 @ 20:20:32, in Canzone del giorno, linkato 3 volte)

-4...

Sailing to Philadelphia non era poi così male. Si è fatto ascoltare volentieri, tornando come abbiamo detto verso sonorità più "apprezzabili".
Con una insolita verve creativa, Mark questa volta non ci fa aspettare altri 4 anni. Gliene servono molti meno, solo 2, ed ecco che esce un nuovo album: The Ragpicker's dream.
Ovviamente, sono tra i primi a cercarlo nei negozi, fidandomi come sempre del nome. Anche qui, il marketing fa il suo dovere: sull'etichetta compare "the voice and guitar of Dire Straits", ecco qui il rimando all'età dell'oro...

L'album si apre con Why Aye Man, un western rock interessante, con un finale che ricorda le tipiche sonorità dei Dire Straits. Forse, ci siamo! Nonostante tutti questi anni, Mark è tornato da dove era partito.
In realtà, la seconda canzone ci spiega che niente è più lontano dalla verità: sonorità molto diverse, che strizzano a lungo l'occhio alle ballate irlandesi (british) e con testi poco orecchiabili (e cantabili): mi ricorda tanto il periodo del paroliere Panella del buon Battisti (che nostalgia di Mogol...).

The Ragpicker's Dream è un album che ascolto pochissimo. Salvo poca roba, Why Aye Man mi piace molto e secondo me live, con le performance di Mark che ampliano ed esaltano certe sonorità (se penso a Sultans of Swing live mi vengono ancora adesso i brividi), può rendere il massimo.

A questo punto, non posso che presentarvi proprio Wye Aye Man... enjoy! : - )

Mark Knopfler - Why Aye Man (dall'album The Ragpicker's Dream, 2002)

 

We had no way of staying afloat non abbiamo avuto modo di stare a galla
We had to leave on the ferry boat dovemmo abbandonare la barca
Economic refugees rifugiati economici
On the run to germany verso la Germania
We had the back of maggie's hand Avemmo il dorso della mano di Maggie
Times were tough in geordieland Tempi duri nella Geordieland
We got our tools and working gear avevamo i nostri strumenti e gli equipaggiamenti da lavoro
And humped it all from newcastle to here e ingobbiti da Newcastle a qui


Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché
Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché


We're the nomad tribes, travelling boys Siamo le tribù nomadi, i ragazzi che viaggiano
In the dust and dirt and the racket and the noise nella polvere e nello sporco, nel baccano e nel rumore
Drills and hammers, diggers and picks trapani e martelli, pale e picconi
Mixing concrete, laying bricks mischiando il calcestruzzo, e posando mattoni
There's english, irish, scots, the lot ci sono inglesi, irlandesi, scozzesi, ogni sorta
United nation's what we've got ecco cosa abbiamo: le nazioni unite
Brickies, chippies, every trade brickies, chippies, ogni moneta
German building, british-made costruzione tedesca, manifattura britannica


Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché
Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché


Nay more work on maggie's farm Anzi maggior lavoro alla fattoria di Maggie
Haddaway down the autobahn Haddaway lungo l'autostrada
Mine's a portakabin bed la mia è una Portakabin
Or a bunk in a nissen hut instead o piuttosto una cuccetta in una Nissan sgarrupata


There's plenty deutschmarks here to earn C'è da guadagnare un sacco di marchi tedeschi
And german tarts are wunderschoen e le prostitute tedesche sono magnifiche
German beer is chemical-free La birra tedesca è senza additivi chimici
Germany's alright with me LA Germania è ok per me
Sometimes I miss my river tyne Ogni tanto mi manca il mio ruscello
But you're my pretty fraulein Ma tu sei la mia piccola fraulein
Tonight we'll drink the old town dry Stasera berremo il vino secco della vecchia città
Keep our spirit levels high Tenere alti i nostri spiriti


Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché
Why aye man, why aye, why aye man Ma perché, ma perché, ma perché