| The drinking dens are spilling out |
Le taverne si stanno svuotando |
| There`s staggering in the square |
c'è assembramento in piazza |
| There`s lads and lasses falling about |
c'è gente che si riunisce |
| And a crackling in the air |
e un crepitio nell'aria |
| Down around the dungeon doors |
giù attorno alle porte delle prigioni |
| The shelters and the queues |
i ripari e le code |
| Everybody`s looking for somebody`s arms to fall into |
ognuno sta cercando le braccia comprensive cui rifugiarsi |
| And it`s what it is it`s what it is now |
e cosa succede, cosa succede ora |
| There`s frost on the graves and monuments |
c'è la brina su tombe e monumenti |
| But the taverns are warm in town |
ma le taverne in città sono accoglienti |
| People curse the government |
la gente maledice il governo |
| And shovel hot food down |
e chiede cibo caldo |
| The lights are out in city hall |
le luci sono spente nel municipio |
| The castle and the keep |
il castello e la fortezza |
| The moon shines down upon it all |
la luna splende sopra tutto e tutti |
| The legless and asleep |
il senza gambe e l'addormentato |
| And it`s cold on the tollgate with the wagons creeping through |
e fa freddo al casello con i vagoni che stridono attraversandolo |
| Cold on the tollgate God knows what I could do with you |
freddo al casello Dio sa cosa potrei fare con te |
| And it´s what it is it`s what it is now |
e cosa succede, cosa succede ora |
| The garrison sleeps in the citadel |
il presidio dorme nella cittadella |
| With the ghosts and the ancient stones |
con i fantasmi e le antiche pietre |
| High up on the parapet a Scottish piper stands alone |
lassù sul parapetto un suonatore di cornamusa si erge solitario |
| And high on the wind the highland drums begin to roll |
e in alto sul vento le i tamburi delle Highland iniziano a rollare |
| And something from the past just comes and stares into my soul |
e qualcosa dal passato d'improvviso arriva e si manifesta nella mia anima |
| And it`s cold on the tollgate with the Caledonian blues |
e fa freddo al casello con il blues Caledoniano |
| Cold on the tollgate God knows what I could do with you |
freddo al casello Dio sa cosa potrei fare con te |
| And it`s what it is... |
e cosa succede... |
| There`s a chink of light there`s a burning wick |
c'è uno spiraglio di luce e uno stoppino che brucia |
| There`s a lantern in the tower |
c'è una lanterna nella torre |
| Wee Willie Winkie with a candlestick |
Wee Willie Winkie con un candeliere |
| Still writing songs in the wee wee hours |
che ancora scrive canzoni nelle ore “wee wee” |
| On Charlotte Street I take a walking stick from my hotel |
in Charlotte Street prendo dal mio hotel un bastone da passeggio |
| The ghost of Dirty Dick is still in search of Little Nell |
il fantasma di Dirty Dick è ancora alla ricerca di Little Nell |
| And it`s what it is... |
e cosa succede... |